为什么中国银行英文是Bank of China怎么不是Chinese bank啊?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/06 14:33:12
Bank of China与Chinese bank有什么区别吗??请高手赐教!
Bank和China都是名词,名词之间相互修饰表示从属关系的时候必须用of.
如果用Chinese bank,那表示,Chinese是用来修饰bank,意思为中国的银行(只说明这东西属于中国,来自中国)。 这样意思与愿意是有很大差别的。
类似的还有:Chinese Map, Map of China
前者是指 属于中国的地图(不一定是中国地图)
后者是指 中国地图
为了成为特定名词,因为不光是中国银行,中国工商银行,建设银行,人民银行等等全都是chinese bank
这些是固定的说法
bank of 国家名
“中国银行”的英文为什么是“bank of china”?为什么不是“china bank”?
为什么中国银行英文是Bank of China怎么不是Chinese bank啊?
交通银行的英文为什么是Bank Of Communications?
请告诉我为什么中信银行的英文是CITIC BANK,CITIC是缩写还是什么呢??
请问:中国银行的英译是bank of china,中国建设银行的英译是china construcion bank,是习惯表达吗?
中国银行的英语是BANK OF CHINA,那中国人民银行的英语呢?
food bank 翻译为什么?
为什么说中国银行是垃圾股
中国银行往bank of China打钱的收费是多少
E-Bank中文全称是