日语 那个帮我查查怎么翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/16 05:28:41
昔からある公园のベンチで一人座り
当时を思い出し 空気吸い込み 目を闭じれば
今でも君たちが闻こえそうだ
学校抜け出してよく游んだ
空き地も今ではビルが建った中 君たちとよく歩いた
道辿りながら 口ずさんてた友达との思い出の歌を
よく歌ってたカラオケ屋は今 溃れちまった
寂しさの中 店前の阶段たたずんでた
今じゃすっかり数も减った 意味もなくかかるダチからの电话
って思いながら 无意识にかけた电话の向こう侧では...
ゆらりゆらりと 风にゆらりと
花びらのように 咲く友よ
涙よ去れよ 溶ける雪のよう
流れ川へと 咲かせよ花を
マジ笑っちまうよな
あんなにグレてた あいつが今じゃ
ネクタイしめて就职したとか
しかも今では二児のパパだそうだ
そういや よく语り明かした
丘の公园で流した涙
彼女と别れたり 亲と喧哗したり
壁にあたり 悔しくって ガキみたいに泣いたりしてたお前が
大人になってから子供が生まれて流したその涙は
今までの悲しみがあるから流せた
雪が溶けて花を咲かす水となる涙は
今じゃ your 笑い声だけが残る 昔の丘の上で
気付けば 时の流れどこへ
まるで 昔のあのベンチの上...
季节が流れて行く中 今が消える前に
この日々がやがて思い出になる前に 伝えたい
涙よ去れよ 溶ける雪のよう
流れ川へと 咲かせよ花を

[03:42.57]ゆらりゆらりと 风にゆらりと
花びらのように 咲く友よ
涙よ去れよ 溶ける雪のよう
流れ川へと 咲かせよ花を
ゆらりゆらりと 风にゆらりと
花びらのように 咲く友よ
涙よ去れよ 溶ける雪のよう
流れ川へと 咲かせよ花を

首先……这么好的一首歌 我不想逐字逐句的译。采用了意译的方式,尽力想让它原本的美好保留下来。文学造诣有限,不足之处还请见谅。

从很早以前开始
在某个公园的长椅上
一人独坐,
回想当年,深吸一口气
闭上眼睛,仿佛还能听到你们的笑声。

经常逃学,四处游玩
常常与你们散步的那片空地
如今也立起大厦
一边散步,一边回想
那间曾经与你们一起唱响怀念的歌的KTV
也已经倒闭

在寂寞中,坐在店前的台阶上
一边想着
那种仅仅为了聊天而拨打的电话
如今几乎没有了啊
却一边
下意识的拨打那个电话


不断地吹
像吹落花瓣一样把我们吹散
眼泪啊 消失吧
像化雪一般
流入河流
使花盛开

真的很可笑啊
曾经那么自傲的
那个家伙
现在也
打着领带 西装革履
并且都已经成为两个孩子的爸爸

是啊
已经很明白了
在山丘上的公园留下的泪
和女友分手
与父母吵架
靠着墙
一边后悔
一边像小孩子一样哭泣的你,
那个已经成熟的孩子,
流下的泪
是因为到现在还有悲伤而流

那融化冰雪使花盛开最终化为流水的眼泪啊

而现在,只有你的笑声还在山丘上回荡
等到察觉的时候,却不知道时间去向哪里
简直就像
在当年的长椅上一样
在季节交替,时光流逝之前
在这段回忆在我的脑海中渐渐消失之前
想告诉你。

眼泪啊 消失吧
像化雪一般
流入河流
使花盛开


不断地吹
像吹落花瓣一样把我们吹散
眼泪啊 消失吧
像化雪一般
流入河流
使花盛开


不断地吹
像吹落花瓣一样把我们吹散