诗经《郑风·褰裳》

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/20 10:56:41
诗经《郑风·褰裳》:

子惠思我,褰裳涉溱。子不思我,岂无他人?狂童之狂也且!

子惠思我,褰裳涉洧。子不思我,岂无他士?狂童之狂也且!

怎样翻译....

如果你依然爱我,提衣同你过溱河。如果你不再爱我,难道没有别人吗?你这傻冒中的傻冒啊!
如果你依然爱我,提衣同你过洧河。如果你不再爱我,难道没有他人吗?你这傻冒中的傻冒啊!
希望对你有帮助,是有人给你写的么?恭喜啦,看来她很爱你呢~

  【原文】:国风 郑风 褰裳
  子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!
  子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!
  【字词】:1、褰(qiān) :用手提起。
  2、裳:下身的衣服。
  3、溱(zhēn):河名。
  4、也且(jū):语气助词,没有实义。
  5、洧:河名。
  【释义】:要是你还思念我,提起衣裳过溱河。要是你不思念我,难道就没人爱我?你真是个傻小子!
  要是你还思念我,提起衣裳过洧河。要是你不思念我,难道就没人爱我?你真是个傻小子!
  【赏析】:《霓裳》是一首情歌。姑娘到了该出嫁的年纪,大胆向小伙子表白爱慕之情,显出很有几分自信,不愁嫁不出去。小伙子反倒有了几分胆怯。这种表白方式,应当是天性无拘无束的自然流露。这只有在全无禁锢的情况之下才有可能。

你若爱我想着我,撩起衣服过溱河。你若真的不想我,难道再没多情哥?你狂妄样子傻呵呵。
你若爱我想着我,撩起衣服过洧河。你若真的不想我,难道再没年少哥?你狂妄样子傻呵呵。

你若爱我想着我,撩起衣服过溱河。你若真的不想我,难道再没多情哥?你轻狂个大几吧啊。
你若爱我想着我,撩起衣服过洧河。你若真的不想我,难道再没年少哥?你轻狂个大几吧啊。
且字,在古语中,主要做男性生殖器的俚语解释。

如果我在你心中,那就撩起你的衣裳渉过溱河、洧水走来。如果你不爱我,本姑娘也有人爱!那你是一个真正的傻瓜!