poor quality goods won't sell easily

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/03 03:37:33
won't 后面为什么不加be?

这句在英语中是比较典型的主动表被动问题.sell的意思是卖得(如何如何).
与well, easily, perfectly等连用的动词,如: sell, wash, clean, burn,cook等,在翻译时多会加上"...得",也都是这种主动表被动的情况.例如:?
The book sells well.? ?
These clothes wash well.?

当然sell也可以不用主动表被动,就是指"卖"这个动作,而不能翻译为"卖得如何",例如:
This book has been sold out. 被卖完了.

不知有没有解释清楚,我们可以再探讨!?

sell理解为“卖”时,没有被动形式,“sth. sells good ”

sell
[sel]
vt., vi.
sold, selling
(常与at, for连用)卖,出售,销售
to sell at a discount of 15%
按八五折出售
to sell at a loss
亏本出售
She sold her old bicycle to me.
她把她的旧自行车卖给了我。
The new models of VCD sell like fun.
这些新型的VCD机销路好得不得了。
Her brother's in the selling line.
她的弟弟从事销售工作。
有助于销 售;使卖出
It is not the low prices but their quality which sells our goods.
我们的货物能销出非因价廉而因质好。
经销;贩卖
向某人推销;找买主
劝某人喜欢;说服某人相信;使某人同意
欺骗
I've been sold!
我被欺骗了!

因为sell除了可以当及物动词用,还可以当不及物动词用,类似的情况还