哪位好心人帮我翻译一下。。我谢谢他了。。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 10:32:35
Dear I did not know when we do lose direction! What type in the dream can'tfind your feeling · · · not to know you?

亲爱的,我不知道我们什么时候失去了方向!我在梦中不能感受到你的感受。(您这句话的拼写有误)。。。难道你不知道吗?

歌词还是诗歌散文之类的吧,这种我不太会翻,虽然能明白,但是中文说不太清楚

亲爱的~我不知道我们竟然会失去了方向……什么样的梦才能不让我感觉到对你的陌生…………

原句超级有语法错误,一看就是中国英语~~~~~~~~~
所以我意译了一下,大概就这个感觉

亲爱的,我真不知道我们何时迷失了方向!究竟是什么让我无法体会你的感觉,让我看不清你。