请帮忙翻译句话成日语,谢谢
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 02:34:51
“我对降水量没有概念,所以350cm是多少我不知道”。
关键是其中的那个“没有概念”,翻译成什么比较贴切呢。
关键是其中的那个“没有概念”,翻译成什么比较贴切呢。
わたしは降水量の概念をたいして明らかにしていない。たから350cmはどれくらいあるが全然分かりません。
そういうわけて“没有概念”,と「概念をたいして明らかにしていない」やくします
私は350センチメートル、どれくらいか分からない降水量の概念がない
降雨量の正确な定义がわからないので、350CMがどれぐらいになるのかは想像できません。
私は、その350センチメートル、どれくらいか分からない降水量の概念がない。"
“我对降水量没有概念,所以350cm是多少我不知道”。
「私は”降水量”に対する概念は薄いので、350cmはどの程度があるのかよく分からないです。」