请好心人耐心的帮我翻译成英文,谢谢啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 10:38:07
来了韩国,一定要学的就是韩语,不然沟通就比较有问题了。我是来了韩国之后才开始学习韩国语的。我记得,在上第一节正式的韩语课之前,我会说的就是“***”和“***”而已。虽然我知道这两句话的意思,但是我不懂它的差异。我说的是,那个时候我根本不知道还有***和***的区别。

***表示的就还是写****就可以,谢谢

Come to South Korea, we must learn is the Korean, or communicate with is more a problem. I have come to South Korea after the start learning the Korean language. I remember that, in the last section before the official Korean class, I would say is that "***" and "***" only. Although I know that these two phrases mean, but I do not know it is different. I said yes, at that time I did not know the difference between *** and ***.

To the Republic of Korea, must be studied Korean, otherwise communication is a problem.I've come to the Republic of Korea before the start of the Korean language learning.I remember that, in the first section on formal Korean lesson before, I will say is “ *** ” and “ *** ”.Although I know that these two means, but I don't understand differences.I am talking about, that's when I'm not aware of any ** * and * ** the differences.

Has come South Korea, certainly must study is Korean, otherwise communicated has the q