谁帮我翻译下下面这段日语歌词啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/20 07:31:17
最好把歌词中未标注假名的汉字标上假名,谢谢!我知道这是军X主@义的歌,但是我想了解下那段时期鬼子的心态。
1.见よ东海の空明けて
旭日高く辉けば
天地の正气(せいき)溌剌(はつらつ)と
希望は跃る大八洲(おほやしま)
おゝ晴朗(せいらう)の朝云に
耸(そび)ゆる富士の姿こそ
金瓯(きんおう)无缺摇るぎ无き
我が日本の夸りなれ

2.起(た)て壹系(いつけい)の大君(おほきみ)を
光と永久(とは)に戴(いたゞ)きて
臣民我等皆共に
御稜威(みいつ)に副(そ)はん大使命
往(ゆ)け八紘(はつくわう)を宇(いへ)と为し
四海の人を导きて
正しき平和打ち建てん
理想は花と咲き薰(かを)る

3.今几度か我が上に
试练の岚哮(たけ)るとも
断固と守れ其の正义
进まん道は壹(ひと)つ尔(のみ)
呜呼(あゝ)悠远(いうゑん)の神代(かみよ)より
轰(とゞろ)く歩调受け继ぎて
大行进の行く彼方(かなた)
皇国常に荣え有れ

你都这么说了,谁还帮你翻啊

3.今几度か我が上に
试练の岚哮(たけ)るとも
断固と守れ其の正义
进まん道は壹(ひと)つ尔(のみ)
呜呼(あゝ)悠远(いうゑん)の神代(かみよ)より
轰(とゞろ)く歩调受け继ぎて
大行进の行く彼方(かなた)
皇国常に荣え有れ

- -!!!这歌词看着就奇怪。。。。。。。。。

鄙视你