Comin'?'scuse?kinda

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 02:54:18
Woman: Comin' through. Move, move.
Rachel: Oh, 'scuse me. I was kinda using that machine.

“Comin'”“'scuse”是什么用法,似乎和“'”有关系??
还有“kinda”在这是什么意思啊?有那些用法??
很感谢!!
Woman: Comin' through. Move, move.
Rachel: Oh, 'scuse me. I was kinda using that machine.
Woman:Yeah, well, now you're kinda not.
“now you're kinda not”这其中的“kinda”是...??

coming 来了 的意思

excuse me 不好意思 让一下

kind of

kind of (kinda),sort of (sorta)就相当是语气词。没有实际的意思,就像我们说“那个”,“什么”一样,使用时一般加在动词的前面来缓和语气,显得不会太唐突过于直接,日常对话用得很多

Comin' through: coming through
'scuse me: excuse me
kinda:kind of
这是用在口语中的简化

coming我来了
scuse=excuse 对不起让一下
kinda=kind of 这里没啥意思。。真的要说的话是我从某种角度来说在用这台机器

comin' = coming
'scuse = excuse
kinda = kind of (正打算...)