很急的,高手请帮忙翻译这段短文。在线等。
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 22:53:30
先谢谢了。很急的!麻烦!!
最好是一段一段翻译。
当我决定回到学校的时候,并没有考虑过那究竟会是简单还是困难。尽管我那时很紧张,但我也知道在那时重返学校完成我的学业是一个好的决定。我想自食其力,不再每个月依靠政府的拨款过活。我想完成我的高中学业。我很清楚只有这样我才能够自食其力。当我开始我的继续教育时,老师和同学们都非常支持和帮助我。继续教育中心的气氛是轻松和友好的。每个学生都能以他们自己的进度学习。这样对我们很有帮助。我很期待在能今年六月毕业。在那之后,我将继续进行我的中级教育。
顺便说一句,英语原文中错误太多了啊!
当我决定回到学校的时候 , 我没有关于是否的事物它 wuula 是难的或容易的 thingto 做。我非常神经紧张,但是我那时了那在我的生活方面回去对 finsh myeducation 的学校是好决定。 Iwanted 支援我自己并且不再为资金筹备仰赖政府(每个月的拨款)。我完成我的中学教育。我了 thisis 唯一的方法我将要是 adle 支援 meself 。像我一样的很快开始了我发现了老师和同学非常支持的和有帮助的 leaining ai 继续教育。 大气(气氛)在继续教育中心是 realaxed 和友好的。 学生能够以他们自己的速度学习。 它非常有益( 受益的)。我盼望在六月今年毕业。在那之后,我将会以我的后中级的教育。
当我决定回到学校的时候,我并没有考虑这样做是难还是容易。我非常紧张,但那时候我知道,回到学校完成学业将是我人生中的一个正确决定。我希望在经济上独立,而不是依靠每个月的政府救济金生活。我希望完成高中的学业,因为这将是我能够养活自己的唯一途径。当我重新开始学习的时候,我发现老师和同学们非常支持我,而且愿意给予我帮助。继续教育学院的学习和生活气氛和放松也很友好。同学们能够按照自己的进度学习。这些都让我受益不浅。我盼望着在今年的六月毕业。在那之后,我会继续我的二学位学习。
手动翻译的~最后一句可能不准确,因为那个词有很多意思,我不了解你的实际情况。
原文中的错误只是因为疏忽或者心急而导致的“笔误”,帮您都找出来:
1.thing--think 2.wulla be--would be 3.thingto--thing to 4.myeducation--my education 5.Iw