求以下这段话的法语翻译!!非常急!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/03 00:33:00
拒绝翻译机,虽然我法语不好,可也看的出来是不是翻译机翻的!
希望法语强人能帮助翻译一下~~非常急!

分析离婚与别居制度关系的联系与区别可以找到别居与离婚之间的平衡点,使每个出现问题的婚姻找到最适合的选择。这对于维护社会的和谐与稳定,是非常重要和关键的。

在法国读书的经历有利于锻炼我的自立能力和语言能力,并且能丰富我的专业知识,对我将来从事严峻的律师职业能够打好坚固的基础。

中国的法学专业内容是比较宽泛的笼统的,而我选择的法国的这个专业比较具体化,在经济法上面的研究比较深刻,和实际联系比较紧密。

法学这个专业非常具有挑战性,需要不断吸收各个不同学术领域的知识,从事这方面工作特别能锻炼人的能力,并且这个专业在中国的前景是非常好的,中国的法律还有很多待完善的地方,这给学习法律的学生和法律工作者有了拓展的余地,尤其是律师这一块,人才十分缺乏。这就是我选择学习这个专业的原因。
只要意思到位就好了~~不一定要翻的那么学术那么精确啊!!哪位强人帮帮忙~~很急啊T T

L'analyse du système de divorce et de séparation et des cravates entre différent de l'autre habitat peut s'avérer avec le divorce entre le point d'équilibre, de sorte que chaque des problèmes matrimoniaux pour trouver le choix le plus approprié. C'est de maintenir l'harmonie sociale et la stabilité est très importante et critique.

En France l'expérience étudiant de moi dois exercer l'indépendance et les capacités linguistiques, qui peuvent enrichir mes connaissances professionnelles, je me suis engagé dans de futurs avocats sinistres de carrière à établir une base pleine.

La profession légale chinoise est général tout à fait large, et j'ai choisi la profession française plus spécifique, dans les cravates plus profondes et plus étroites ci-dessus de recherche à la réalité.

La loi de la profession est très provocante, connaissance constamment absorbante d'universitaire du besoin la diverse dans ce domai