两段西语的翻译,请大家帮忙,在线等

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 11:09:08
第一段:
29 octubre, 2007
VICTORIA RUFO
Y nos siguen llegando chismecitos de la veterana actriz mexicana Victoria Rufo...

Si se ores el chisme esta vez es que mas de uno de la produccion de la novela asegura que prefiere aguantarse a cuatro Gaby Espinos que una victoria ah? si se ores y eso ya es mucho que decir, el cuento es que ya le tenían el look perfectamente dise ado para la novela, recordemos que la Se ora Isabel era una se ora muy clásica; muy seria en fin clasuda hasta mas no poder pero la ultima perlita de do a Victoria es que se enrancho que ella tenia que ponerse unas extensiones que había triado de México para verse mas joven..me imagino, tal cual y no hubo poder humano que la persuadiera de las dichosas extensiones; así que veremos a victoria con una frondosa cabellera hasta la cintura; mejor dicho no será se ora Isabel sino la cuchibarbie- loba isabel eso parece, que pesar!

第二段:
Hasta aqui todos los permisso concedios, si se me

给你一个在线的翻译器http://www.han123.net/tran.htm

我翻译一下第二段:
在这里,我已经给了你们所有的许可(好像是密码),如果我忘了什么的话,请告知我,现在我已经调试好了我的电脑,能继续提供你们那些(许可),我没给任何人发送过保密(隐私)的东西,我能给的都给你们了,你们可以在这里登陆下载....

呵呵,对不起,没有上下文,意思没办法翻译的特别准确,大概此人是网站的管理员之类的人物,网站上有些资料是要登陆密码或网络许可的,他说这些许可都给大家了,能下载所有你们需要的东西。。