谁可以帮我翻译一下,急。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/08 03:12:33
‘曾经的幸福,已成痛苦。曾经的快乐,已成回忆。如今你我已处黑暗。’
麻烦了!

Once happiness has become painful. Once happiness has become memories. Now you and I have the dark.

Once happiness has become painful. Once happiness has become memories. Now you and I have the dark.

The felicity we ever had before has already become agony.
The happiness we ever had before has already become memory.
Now we are both in the darkness.

' The once happiness, has become the pain. The once joy, has becomethe recollection. Now your I place have been dark.'
Troubled!

The past hapiness has become sorrow(也可用pain或agony,painful 是形容词,怎么能跟前面的幸福对称?)The past sweet has become memory, now, you and I are both in eternal dark.

最后一个翻译前面还可以,后面很奇怪

While the ever happiness has been changed into the pains,the ever joys has been changed into the past;We are under the darkness now.