求喜纳昌吉的 花 的歌词汉语翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 20:20:42


作词:喜纳昌吉
作曲:喜纳昌吉

川は流れて どこどこ行くの
河水流淌 不知会流向何方
人も流れて どこどこ行くの
人也漂泊 不知会漂向何处
そんな流れが つくころには
花として 花として 咲かせてあげたい
在漂流所到之处 希望让鲜花为你绽放

泣きなさい 笑いなさい
哭泣吧 欢笑吧
いつの日か いつの日か
花をさかそうよ
总有一天 总有一天 花朵会盛开绽放

涙ながれて どこどこ行くの
泪水流淌 不知流向何方
爱もながれて どこどこ行くの
爱也漂泊 不知漂向何处
そんな流れを この胸に
花として 花として 迎(むか)えてあげたい
在我心头的这种流动之中 希望能迎接花的绽放

泣きなさい 笑いなさい
哭泣吧 欢笑吧
いつの日か いつの日か
花をさかそうよ
总有一天 总有一天 花朵会盛开绽放

花は花として 笑(わら)いもできる
花朵会展露笑颜
人は人として 涙を流(なが)す
人也会流出泪水
それが自然の歌(うた)なのさ
这是大自然的歌
心の中に 心の中に 花を咲かそうよ
让花朵在心中绽放

泣きなさい 笑いなさい
哭泣吧 欢笑吧
いついつまでも いついつまでも
花をつかもうよ
直到永远 直到永远 把握住那盛开的花

泣きなさい 笑いなさい
哭泣吧 欢笑吧
いつの日か いつの日か
花をさかそうよ
总有一天 总有一天 花朵会盛开绽放

いつの日か いつの日か
花をさかそうよ
总有一天 总有一天 花朵会盛开绽放