请问谁知道《楚子发母》的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 08:26:05
。。 恩 。怎么说好呢?
。。··
··就是初中新课标语文阅读里的 一篇文言文。。·· 知道的人 麻烦告诉我 ·好卜。?

楚子发母
【原文】(节选)
楚子发母①
楚子发母,楚将子发之母也。子发攻秦绝粮,使人请于王,因归问其母②。母问使者曰:“士卒得无恙乎?③”对曰:“士卒并分菽粒而食之④。”又问:“将军得无恙乎?”对曰:“将军朝夕刍豢黍粱⑤。”子发破秦而归,其母闭门而不内⑥,使人数之曰⑦:“子不闻越王勾践之伐吴⑧,客有献醇酒一器者⑨,王使人注江之上流⑩,使士卒饮其下流,味不及加美⑾,而士卒战自五也⑿,异日,有献一囊糗糒者⒀,王又以赐军士,分而食之,甘不逾嗌⒁,而战自十也。今子为将,士卒并分菽粒而食之,子独朝夕刍豢黍粱,何也?《诗》不云乎⒂?‘好乐无荒,良士休休’,言不失和也⒃。夫使人入于死地,而自康乐于其上⒄,虽有以得胜,非其术也。子非吾子也,无入吾门!”子发于是谢其母⒅,然后内之。
【注释】:
①子发:战国时楚宣王的将军,名舍,字子发。②因:于是,就便。问:探视。③无恙(yàng样):安好。④并分菽(shū叔)粒:大家分吃豆粒。并,合起来。菽,豆类。⑤朝(zhāo招)夕刍豢(huàn换)黍粱:意思是将军早晚食必粱肉。刍,牛羊。豢,猪狗。黍粱,好粮食。黍,黄米。粱,精美的粮食。⑥内:同“纳”。不内,不让儿子进门。⑦数(shǔ暑)之曰:责备他说。数,列举(罪状)。⑧越王勾践:春秋时越王勾践曾被吴国打败,后来卧薪尝胆,终于灭了吴国。⑨醇(chún纯)酒:美酒。⑩注:倾倒。⑾味不及加美:意思是江水中并没有增加酒的美味。⑿战自五也:作战的勇气增加五倍。自,自然。下文“战自十也”意同。⒀糗(qiǔ)糒(bèi备):干粮。⒁甘不逾嗌(yì意):美味过不了咽喉。嗌,咽喉。⒂《诗》:《诗经》。以下引的诗句见《唐风·蟋蟀》。休休,喜悦的样子。⒃言:(诗的)本意是。不失和:不能失了分寸。⒄康乐:这里指享受。⒅谢其母:向他母亲认罪。谢,谢罪。
【大意】:
楚子发母就是楚国将军子发的母亲。子发攻打秦国的时候,军粮吃光了,子发派人向楚王求援,并叫使者顺便回家探望一下母亲。子发母亲问使者:“士兵们可安好?”使者回答说:“士兵们能分吃豆粒充饥。”母亲又问:“那么将军可安好?”使者回答说:“将军每天早晚都吃好饭好肉。”子发打败秦国归来,回到家的时候,他的母亲关上大门不让他进去并且叫人责备他说:“你没听说越王勾践讨伐吴国的事吗?有人