翻译一段德语 机器翻译的爬

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 13:23:32
1. Andrea Martin ist eine Frau, diesen Track singt aber ein Mann--->daher richtig gedacht, dass sie das NICHt ist
2. ist sie "nur" Songwriterin, arbeitet u.a. mit J. R. Rotem zusammen
3. Claude Kelly wieder mal in Topform so wie ich das mag
4. Danke!
提问者: 此帖5L全家死 - 试用期 一级

不用这样吧,我刚在那边翻完,你给的分还比他给的多……这是什么世界?这是来消遣我等来着?
我贴过来。
1. AM是个女人,可是这段(歌曲/DVD上经常会出现Track这个词)却是男人唱的——所以(你?)想法是对的,那个 不 是她。
2. 她“只是”个写歌的/歌曲创作人,和J.R. Rotem这些人合作(过)。
3. Claude Kelly今天状态一流啊(身材好啊,衣服漂亮啊,等等等等,这个是直接用了英文词)我就喜欢这样(正是我喜欢的样子!)!
4.谢谢!

1安德丽亚。马丁是一个女士,可这首歌是一个男人唱的---->因此你的观点是对的,这首歌不是她唱的。
2她只是写歌的(流行音乐的作者,无法区分作词或者作曲),跟J. R. Rotem合作(现在时)。

3克劳德克里的状态又像我希望的那样好了。

4谢谢

你丫太恶毒了吧?你起什么样的网名?