帮忙翻译两个简单句子啊!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/05 00:19:05
1.Having no money but not wanting anyone to know, he simply said he would go without dinner.

2.Parts of an aircraft fell to a village today , narrowly missing a group of children .

children 到底miss了没?

1. 没钱又不想让人知道(他没钱),他只是说他要走而不吃晚饭了。

2. 今天飞行器的部件坠落到一个村庄,差一点砸到一群孩子。

放心吧,没砸着孩子。miss在这里是“错过”的意思,narrowly 是表示“错过”的程度,就“错过”那么一点点,好险。
又如:I missed the bus. 我错过了(没赶上)这趟公交车。

1,他没有钱又不想让别人知道,(所以)他只说他不吃晚饭要出门。
2,今天飞机的部分残骸掉到这个村庄,险些使一群小孩丧命。

1. 他没钱,但他不想让其他人知道,所以他简单地说他不吃晚饭要出去了.

2. 今天飞机地残骸落入了一个村庄,差点击中了一群孩子. narrowly missing 表示地是差一点 ,所以是CHILDREN没有MISSING

1.Having没有钱,但不想让任何人知道,他只是说他将没有吃晚饭。

一架飞机2.Parts下降到今天的一个村庄,并且险些在一组儿童。

一:Having没有钱,但又不想让人知道,他只是说他要去吃饭。
二:Parts机部件,下降至今天的村庄,有一群孩子。
第二句好怪