14麻烦帮忙翻译一下吧!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 07:35:29
A condensation of a document to a given fraction of the original could be readily accomplished with the system outlined by adjusting the cutoff value of sentence signifi- cance. On the other hand, a fixed number of sentences might be required irrespective of document length. Here it would be a simple matter to print out exactly that num- ber of the highest ranking sentences which fulfilled the requirement. In many instances condensations of documents are made emphasizing the relationship of the information in the document to a special interest or field of investiga- tion. In such cases sentences could be weighted by assign- ing a premium value to a predetermined class of words. These two features of the auto-abstract, variable length and emphasis, might at times be usefully combined. In the case of a long, comprehensive paper, several condensed versions could be prepared, each of a length suitable to the requirements of its recipient and biased

对最初者的一个给定的分数文件的一个压缩可能对在藉由调整句子 signifi 的近路价值被概略说明的系统感到不迟疑地完成- cance。 另一方面,句子的一个固定的数字可能被需要不顾的文件长度。 完全地印刷出会是一个简单的物质这里 num- 实现了需求的最高阶句子的 ber。 在许多例证中,文件的压缩被作对 investiga 的特别兴趣或领域的在文件中的强调数据的关系- tion。 在如此的情况,句子可能被重量被分配- 到字的一个被预定的班级 ing 额外费用价值。 汽车-摘要的这二个特征 , 变数长度和强调,可能有时被有用地联合。 在一张长的, 包罗万象的纸情况,一些浓缩的版本可能被准备, 每个有同样的长度适当的到它接受者的需求而且使存偏见到他的兴趣特别的球体。 向前这些相同的线, 排列技术的 specificity 可能能实行的。 如果没有句子在一个文章中达到了一个某重要性因素,它会是 pos- sible 当做为 pur 也一般化拒绝文章- 在手边摆姿势。 在某情况,一个摘要可能被藉由用特性的一个计算, 像是人,地方,组织,产品的名字跟随它扩大,配偶- 伊朗的银币,程序,等等。 如此特定的字可能被机器选择,或因为他们是首都的- ized 或经由查询在一储存特别的字典。 摘录汽车的也可能用来减轻翻译负担。为了要最初避免总翻译,适当的长度汽车- 摘要可能在最初的语言中和只有被生产为后来的分析被翻译的摘要。最后,得自牛鼻子字的程序对于入码证明因为机械的数据检索可能被摘录汽车的技术单一化。