最近よく使うようになったってこと?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 07:37:06
"って"和"こと"分别是什么用法.另外怎么翻译呢----意思是"说过的话"吗?
.
.
ってこと→ということ
ということ?:接句尾一般表示“……这么一回事?”,一种概括、总结的语感。翻译时往往不必译出。
最近よく使うようになったってこと?
你是说最近开始频繁使用了?
最近开始使用了?
.....ってこと
叙述一件事情...
就跟ということ是一样的....
最近よく使うようになったということ?
最近よく使うようになったってこと?
最近はそれはもう毎日のようにお电话をくださいますので一日电话がこないと风邪でもひいたのではないか、
最近はいつも眠くてしょうがないんです。
最近、天気がよく悪いですね。
[日语]最近は、寄席に通う人は以前
最近では「オタク」という言叶の消极的な意味が失われてきているために中文是?
ごめんね。最近すごく忙しくてパソコンやってないの。今夜はやるつもり!请问这句话什么意思,谢谢
最近体の调子がよくありません
は最近物忘れがひどい。手帐にしっかり书いておかないと、大切な会议も忘れ___。
最近“テニスができるように( )”我觉得(3)和(4)都可以,是这样吗,但是答案为什么只选(4)呢~~