帮忙翻译下面一段话.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/28 02:25:47
In establishing an economic justification for a wastewater reuse program, all cost must be considered. These include freshwater supply charges, effluent disposal charges based on volume and/or contaminant loading, and on-site treatment costs to upgrade the water quality of the effluent for reuse. Wastewater can be used for any purpose as long as adequate treatment is provided to meet the water quality requirements for the intended use. In principle, the quality of reclaimed water can exceed potable water quality using today’s advanced treatment technologies. The problem is that the cost of such treatment becomes prohibitively large since treatment costs increase rapidly with water quality requirements. In the implementation of wastewater reuse, the intended water reuse applications therefore govern the degree of wastewater treatment required. A high degree of treatment would allow more wastewater reuse, which would in turn reduce costs associated with freshwater consumption and effluen

呵呵,太差劲了,都是机器翻译的,翻得不伦不类,看本人纯人工翻译的。

要为污水回收项目寻找经济理由时,所有的费用都必须加以考虑。这些费用包括净水供应费、基于污水体积和污染程度的污水处理费,以及改善水质以便再利用的“原位处理”费用。只要经过足够多的处理,废水就可以达到预期的质量要求,从而被用于任何用途。原则上讲,利用当前先进的处理技术,再生水可以达到饮用水质量要求。但是随着对水质要求的提高,处理成本也直线上升,从而使这类项目的费用高到令人望而却步的程度。因此,再生水的用途决定了所需的污水处理程度。高等级的处理,可以使再生水有更多的用途,从而减少与净水消耗和废水处理相关的费用(净水用得越多,产生废水也越多),但是,本身的处理费用会增加。本研究的目的,正是在这些相互矛盾的因素之间找到平衡点,制定出最优的废水回收处理等级。这些相互矛盾的费用因素被一个关键工艺参数支配着——再生水或者说处理后水中污染物浓度。而这一参数对废水回收体系总体成本的影响,在以往的研究中没有得到足够重视。例如,再生水中污染物浓度被设为定值mgl-1(毫克/升)(Wang and Smith, 1994)或是不予考虑 (Kuo and Smith,1998)。

废水回收方案

直接利用

当废水中的污染物不会对其再利用产生妨碍时,一道工序产生的废水,可以不经过中间处理而直接用于另一道工序。这种废水再利用被称为“水资源配置”(Bagajewicz et al.,2002)。废水直接回收再利用的经济效益,来源于净水消耗和排污费用的减少。在任何一项废水再利用项目中,应当首先考虑直接利用,因为它很简单。在本文中,我们针对更复杂的废水再利用方案,给出了进行经济评估的框架,这些方案涉及了原位处理。我们进行了两种假设:再生再利用和处理再利用。这些内容记叙如下。

两个软件形成的不同答案

在设立经济理由成立污水回用计划,所有费用必须加以考虑。这些措施包括,淡水供应费,污水处理费的基础上的数量和/或污染物负荷,以及现场处理成本,以提升水质的污水回用。废水,可用于任何用途,只要适当治疗,是去满足水质要求,为有意利用。原则上,在品质再生水可超过饮用水水质用今天的先进治疗技术。问题是成本的这种待遇成了令人望而却