上忘而下畔 翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/25 10:35:34
快快快快快快快快快快快快快快快快快快快快

你是要翻译这篇古文吗?

管仲有病,桓公问之,曰:“仲父之病病矣,可不讳,云;至于大病,则寡人恶乎属国而可?”管仲曰:“公谁欲与?”公曰:“鲍叔牙。”曰:“不可。其为人洁廉,善士也;其于不己若者,不比之;又一闻人之过,终身不忘。使之治国,上且钩乎君,下且逆乎民。其得罪于君也,将弗久矣!”公曰:“然则孰可?”对曰:“勿已,则隰朋可。其为人也,上忘而下畔,愧不若黄帝,而哀不若己者。以德分人谓之圣,以财分人谓之贤。以贤临人,未有人者也;以贤下人,未有不得人者也。其于国,有不闻也;其于家,有不见也。勿已,则隰朋可。” (《庄子 徐无鬼》)
【译文】
管仲有病的时候,桓公问他说:“仲父,您的病已经很重了,如果不避讳的话,可以说是大病了,那么,我要把国家政务交给谁才可以呢?”管仲说:“你打算交给谁?”桓公说:“鲍叔牙。”管仲说:“不可以。鲍叔牙是一位洁身自好,十分清廉的好人,他对于赶不上他的人,不去亲近他,再者他一听到别人的过错,就一辈子忘不了。让他来治理国家,对上他将要和国君作对,对下他将要和人民作对。他一定会得罪国君,将来不会长久的!”桓公说:“那么,谁可以?”管仲说:“实在不得已的话,隰朋可以。隰朋的为人,对上不显示自己的能耐,对下不去区别贵贱,而一视同仁。他以赶不上黄帝而感到惭愧。同时又怜悯那些赶不上自己的人。能够以德去感化人,使人人的行为符合于道,这就是圣人;能够把财物分给别人的人,这就是贤人。以贤人自居站在人们的面前,就不会得到人们的拥护,以贤者的身份而谦恭地待人,没有不得到人们的拥护的。他对于国家有故意不闻不问的地方,他对于家庭也有故意不闻不问的地方。如果实在不得已的话,隰朋可以。”